quinta-feira, 14 de novembro de 2019

Poem 12 in Gitanjali


Carlo Cafferini







I have been traveling long
My way is also long
When I had first started it was early dawn.
From planet to planet, from star to star
I have left my footprints along a winding path
Through so many hills and dales
Through so many lands.
To come close one has to travel far
It is very difficult indeed
But not to one who is straight at heart.
Traversing many alien countries
The traveler comes to his own land at last
Only after wandering in the outside world
One can find one’s own inner God.

To say, ‘Here you are’,
I looked in so many places, so many ways I walked
But you are there everywhere in this world
Which we flood with tears
Crying, ‘Where are you, O where!’


Rabindranath Tagore
Poem 14
in, The Collection Gitimalya
Transcreation by Kumud Biswas




Encontrei outra tradução, que partilho aqui:



The time that my journey takes is long and the way of it long.

I came out on the chariot of the first gleam of light, and pursued my
voyage through the wildernesses of worlds leaving my track on many a star and planet.

It is the most distant course that comes nearest to thyself,
and that training is the most intricate which leads to the utter simplicity of a tune.

The traveler has to knock at every alien door to come to his own,
and one has to wander through all the outer worlds to reach the innermost shrine at the end.

My eyes strayed far and wide before I shut them and said `Here art thou!'

The question and the cry `Oh, where?' melt into tears of a thousand
streams and deluge the world with the flood of the assurance `I am!'



Rabindranath Tagore
in, Gitanjali
Poem 12
Translation by Bertram Kottmann





Sem comentários:

Enviar um comentário